Christa Schuenke wurde 1948 in Weimar geboren und studierte Englisch und Französisch in Leipzig, sowie Philosophie (M.A.) in Berlin. Seit 1976 übersetzt sie englischsprachige Literatur aller Genres ins Deutsche, u.a. von William Shakespeare, John Donne, als auch die Werke von Jonathan Swift und die Romane des irischen Schriftstellers John Banville.
Sie erhielt mehrere Übersetzerpreise und war als Übersetzerin, Lektorin und Herausgebrein an den beiden auf deutsch erschienenen Gedichtbänden von Najet Adouani beteiligt.
Die Anthologie Flüchtlingscafé ist eine Sammlung wundersamer Alltags-Geschichten von unterschiedlichen Menschen. Im Vordergrund des Buches steht das Leben als Migrant mit all seinen Schmerzen, seiner Freude und seiner Leidenschaft. Die Erzählungen von Nahid Keshavarz lassen den Leser in den Alltag und die Gedanken von unterschiedlichsten Charakteren schlüpfen. Die Erzählungen handeln von Ehepaaren, die mit Kommunikationsproblemen hadern, den Brüchen gesellschaftlicher Konventionen, der Auseinandersetzung mit dem sozialen Medium „Facebook” sowie von kulturellen Missverständnissen. Ohne mit einer schweren Sprache zu erdrücken, zeigt die Autorin durch ihre verschiedenen Charaktere zahlreiche Facetten von Menschen, die nicht mehr in ihrem Heimatland leben können. Nicht zuletzt schafft sie es, die Geschichten so realistisch rüberzubringen, dass man sich beim Lesen in einem gesprächigen Café wiederfinden kann.
Aus dem Persischen übersetzt von Monika Matzke
