BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Sujet Verlag - ECPv5.14.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Sujet Verlag
X-ORIGINAL-URL:https://sujetverlag.de
X-WR-CALDESC:Veranstaltungen fĂĽr Sujet Verlag
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:UTC
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:UTC
DTSTART:20200101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20201202T190000
DTEND;TZID=UTC:20201202T190000
DTSTAMP:20260526T121134
CREATED:20201029T113119Z
LAST-MODIFIED:20201029T113119Z
UID:6815-1606935600-1606935600@sujetverlag.de
SUMMARY:Zweisprachiger Lyrikabend mit Musik
DESCRIPTION:Mi. 02. Dez.\n19:00 Uhr \nInge Buck und Kurt Scharf im GesprĂ¤ch ĂĽber iranische Lyrik und Kunst der Ăśbersetzung\, mit musikalischer Begleitung von Elshan Ghasimi \nKurt Scharf stellt in dieser Neuerscheinung mit dem Titel Anthologie der modernen iranischen Lyrik. Eine Auswahl der schĂ¶nsten persischen Gedichte des 20. Jahrhunderts\, Lyrik aus den Jahren 1941 bis 1979 zusammen\, eine Epoche\, die er selbst als Goldenes Zeitalter der persischen Lyrik bezeichnet.\nDie Gedichte werden durch Scharfs einfĂĽhlsame Ăśbersetzung in einer Pracht belebt\, die deutschsprachigen Leser*innen einen authentischen Einblick in die Welt der persischen Lyrik ermĂ¶glicht.\nKurt Scharf war stellvertretender Leiter des Goethe-Instituts in Teheran sowie der Leiter des Goethe-Instituts in Porto Alegre\, Istanbul und Lissabon. Zudem ist er ein GrĂĽndungsmitglied des Hauses der Kulturen der Welt und arbeitete dort als Leiter des Bereichs Literatur\, Gesellschaft\, Wissenschaft. Er ĂĽbersetzt Literatur aus dem Persischen\, Portugiesischen und Spanischen. \nDie einfĂĽhlsamen Gedichte der Lyrikerin Inge Buck wurden von Madjid Mohit ins Persische ĂĽbertragen. AnlĂ¤sslich der Veranstaltung werden aus den Werken Unter dem Schnee und Nachtwind Poesien in beiden Sprachen gelesen â€“ von Inge Buck auf Deutsch und von Madjid Mohit auf Persisch. So entsteht ein Dialog zwischen der Originalsprache und der Ăśbersetzung.\nInge Buck arbeitete als Redakteurin in der HĂ¶rspielredaktion des Deutschlandfunks und an der Hochschule Bremen als Kulturwissenschaftlerin. 2003 erhielt sie den Robert-GeissendĂ¶rfer-Preis.\nâ€”â€”\nDer zweisprachige Lyrikabend wird von Elshan Ghasimi musikalisch begleitet. Sie ist eine Tar-Virtuosin und bespielte unter anderem das Radialsystem in Berlin und die KĂ¶lner Philarmonie.\nâ€”â€“\nOrt: Villa Sponte â€“ Osterdeich 59B\, Eintritt 8â‚¬\, Anmeldung unter info@villa-sponte.de
URL:https://sujetverlag.de/event/zweisprachiger-lyrikabend-mit-musik/
END:VEVENT
END:VCALENDAR