Description
Faribā Vafīs Roman - 2nd edition in paperback
It is the end of the Shah's government in Iran. Her father mourns the loss of the old order, but young Tarlan is passionate about ideals like justice and committed to the cause
School for left-wing groups. Tarlan's dream is to be a writer. She buries herself in books. However, she is soon brought back to economic reality when she realizes that her professional ideas cannot be realized in the crisis of the young Islamic Republic. After numerous futile and half-hearted applications for a wide variety of jobs, Tarlan decides to train as a police officer. But everyday life is not what she imagined. Writing is her only way out.
Reviews and press:
German wave:
She is one of the most popular writers in Iran and her works have been widely translated. In a DW interview, Fariba Vafi explains why her success and her writing still have no effect in her home country. more
Southgerman newspaper:
In her book, she not only writes about a woman who wants to become a writer herself, she also emphasizes that she is actually writing about her own everyday life. more
Virginia:
Tarlan's development story is similar to a Bildungsroman because it is a story about how courage is born. more
literaturkritik.de:
During her stay in the barracks, Tarlan makes notes for a "Panorama" and a "Black Book" that she intends to write. And it is precisely such a panorama of the young Iranian republic from a female perspective that the author Fariba Vafi has succeeded in creating in her second novel. As in Kellervogel, the reader is captivated by a distanced and unexcited narrative style, which, however, is also necessary to objectively describe Tarlan's emancipation from the situation at the time - with all the restrictions resulting from social conventions, but also as a result of political developments. The readers will probably be given more answers here than they would have asked themselves. more
faustkultur.de:
"Apparently" is a word one is often tempted to use for Fariba Vafi's writing. Her stories appear to be women's literature, her language seemingly simple and realistic. But beneath this surface of simplicity, things simmer. The artful arrangement of the apparently so simply chosen words gives Vafi's prose a poetic dimension, which is immediately noticeable, but only unfolds in all its force on the second reading. more
Qantara.de:
The identity of women in Iran has changed a lot in recent years, that should be clear to anyone who looks around Iranian society. This change has taken place on many different levels: the biggest change is probably the strong self-confidence of women, which can be felt everywhere today. more.
wirlesen.org:
The Iranian author Fariba Vafi receives the LiBeraturpreis 2017, endowed with 3,000 euros, for her novel “Tarlan”. The author is one of the most popular and successful writers in Iran. more
faustkultur.de:
The story that Fariba Vafi tells, on the other hand, becomes a journey into the heart of the women whose fates, family and love problems could not be more different. The author thus develops a collective biography of the women of her generation. The generation of the revolution. more
Dear friends, it's done! Tarlan won the LiBeraturpreis 2017!
We are happy to announce that Tarlan by Fariba Vafi (translated into German by Jutta Himmelreich) won the LiBeraturpreis 2017!
Last year, Fariba Vafis Roman made it to number 4 on the 30th list of the best “World Receivers” and was thus one of the seven best titles of spring 2016.
This year sets Tarlan one more: In the public voting, which was accessible to all readers, the clear majority was for Tarlan voted - and thus helped the novel to the LiBeraturpreis 2017!
We are very happy about this beautiful result and would like to thank everyone who made this award possible for us and who voted for it Tarlan have submitted! THANK YOU! Without your dedicated help Tarlan did not win this award.
For the price of:
Every year, the Litprom Audience Award honors a particularly popular title by a female author from Africa, Asia, Latin America or the Arab world.
The starting point is the fact that translations of current works by female authors from the relevant countries are still greatly underrepresented on the German book market and media attention to female voices is still significantly lower.
Reviews
There are no reviews yet.